De taal van je moeder, hoe zit dat?

.
Vandaag is het precies 90 jaar geleden dat mijn moeder werd geboren. Ze is begin 2018 overleden, na een veelbewogen, vitaal en vervullend leven. 
Voor mij is ze altijd een groot voorbeeld geweest, en daar heb ik vandaag dit bericht op Facebook over geplaatst: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2899663546773771 Toch wil ik het graag over iets anders hebben, omdat taal en tekst mij nu eenmaal boeit, en omdat - voor de meeste mensen - je moeder van grote invloed is op jouw taalgebruik. de taal van je moeder

Hoe zit dat in de praktijk?

Als kind heb je niet goed door wat de taalinvloed is van je moeder. Ik ben hier steeds meer op gaan letten, al vanaf jonge leeftijd. Toen ik 27 was, ben ik in Engeland gaan werken, in de bouw. Al snel ontdekte ik een taalaspect dat me verraste: ik kon vloeken als een bootwerker - bouwjargon, zeg maar. En het scala aan "bouwjargon" in het Engels is vele malen groter, dan dat in het Nederlands, kan ik je vertellen. Het deed me niets, dat vloeken, ik paste me aan de taal van de mannen, aan. Dacht ik. Tot op een dag, ik door kreeg dat er wel degelijk verschil was tussen vloeken in het Engels en vloeken in het Nederlands. Ik had geen enkele gêne in het Engels, maar wel in het Nederlands. Mijn verklaring was dat ik vroeger door mijn moeder op de vingers werd getikt voor vloeken... in het Nederlands, maar nooit in het Engels. Daarna ben ik meer aandacht gaan schenken aan wat ik zei, en waarom ik zei wat ik zei. Eerst alleen verbaal, maar al snel ook schriftelijk. Al snel ontdekte ik dat ik heel veel - of eigenlijk akelig veel aan tekst en taal over had genomen van mijn moeder en van mijn vader. Leuk vond ik dat niet, maar ik was heel enthousiast over deze ontdekking. Nu had ik namelijk een keus. Een deel van de taal van mijn ouders vond ik prima om bewust in te zetten. Echter, lang niet alles.

Bewust kiezen

Wat ik heel aandachtig heb bestudeerd is de taal die mijn moeder gebruikte. Zij was opgeleid als kleuterleidster, later ook als basisschool leerkracht, en uiteindelijk als wiskundedocent met tweedegraads lesbevoegdheid. Zij wist als geen ander hoe te communiceren met bewust taalgebruik. Mijn moeder - zo besefte ik pas na mijn dertigste levensjaar - maakte bijzonder weinig gebruik van ontkenningen. Ze zei bijvoorbeeld: "Saskia, stop met huilen, in plaats van "niet huilen, Saskia". Toen ik heel klein was, uiteraard... Deze aandacht voor de kleinste detail aan taal & tekst heb ik mijn hele leven ingezet. Steeds bewuster ook. Dus ik ben wel nieuwsgierig hoe jij dit hebt ervaren, als kind van je vader en moeder. Wil je dat met me delen? Dat zou ik heel fijn vinden! Voor nu wens ik je hele fijne herinneringen aan jouw kindertijd en de taalinvloed van jouw ouders. Kijk je eigen blogartikelen er nog eens op na, om te ontdekken wat je misschien ongemerkt hebt overgenomen. Wil je met taal en tekst heel bewust aan de slag? Voel je dan vrij om me te mailen via mijn contactformulierIk zou het supergaaf vinden om met jou en met je content aan de slag te gaan! Ik nodig je van harte uit voor een kosteloos gesprek met mij wanneer jij klaar bent en uiterst gemotiveerd bent om de chefkok te worden van jouw blog.

HOE zou het voor je zijn als jij mij leert kennen en kunt ervaren op welke manier ik jou kan bevrijden van dat wat je momenteel tegenhoudt om een actief, relevant en converteerbaar blog te creëren dat mensen willen lezen?

Om een blogvisie en een 6-stappenplan op te bouwen om jouw blog werkelijk van de grond te krijgen? Om de zes ingrediënten voor je blogstrategie te ontdekken en simpele, werkbare stappen te krijgen voor jouw blog?

Ik geef je EEN uur van mijn tijd en mijn expertise voor NIETS aan jou. Alles wat ik van je vraag is een donatie van EUR 30 voor een goed doel dat de armste kinderen van Zimbabwe 9 jaar basisonderwijs biedt. Book jouw gesprek NU

 

 

 

 

 

 

 

Live, Love & Leave your Legacy

Saskia xx